Ribussa ai miei pensieri un desiderio d’ieri,
chagrin malin d’amour, a cold and burning bliss,
mil noches sin dormir, il sogno in cui non c’eri,
u f’qalbi llejla jriegħed, niftakar f’ħarstek biss …
White Knight Syndrome
Knocking on the door of my thoughts comes a desire from yesterday, malign grief of love, a cold and burning bliss, a thousand sleepless nights, the dream where you were not, and in my heart tonight it thunders, as I remember no more than your look…
Poetry Month continues and today is Day 14 of NAPOWRIMO—30 poems in 30 days.
Today’s challenge is “to write a poem that takes the form of a dialogue” but I got a bit diverted with the idea of macaronic language, or the mixing of languages within the same conversation. So, here’s my take on a macaronic poem in dialogue.
In Pursuit of an Errant Act by Alice-Catherine Jennings
That is when I understood the magical meaning of the circle. If you go away from the row, you can still come back into it. A row is an open formation. But a circle closes up, and if you go away from it, there is no way back…I left the circle and have not yet stopped falling. (Milan Kundera)
macaronisch marxista mop
macilento mephytic monk
macaronic marxist mop
macilent mephytic monk